約束を守る人、という英語の言い回しにこんながっちりしたものが!

「a man of one’s word」

word にはたくさんの意味がありますが、その中に約束、言質(げんちと読みます。わたしはげんしつと言ってました、ずっと)

約束、という意味があることを知れば、この言い回しはイメージできますね。

渋KUN
If I say I’ll be there at 10, I’ll be there.  I’m a man of my word.
10時にそこにいくって言ったら、いくから。約束は守るよ。

 

word を使って「約束する」という言い回しには、こんなものもあります。

「You have my word.」

あーささん
Believe me.  I’m telling you the truth.  You have my word.
信じてくれよ、本当のこといってるんだから。約束するよ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

そんな目でみないでよ、って英語でいうときはこんな言い回し!

2017.09.07
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。