アメリカでは威勢の良かったアパレルメーカーが倒産の危機に!

エアロポステール倒産ですって!

Aeropostale files for bankruptcy, closing its 3 Hawaii stores

エアロポステールって何?

1987年にニューヨークに最初のエアロポステールのストアがオープン。以後北米のショッピングモールや人気ショッピングエリアを中心に、中東、南米に900店舗以上を展開していた。 ブランド名の「エアロポステール」はフランス語でエアメールの意味だそうです。
FASHION PRESSより抜粋

アメリカの景気!

さあ、アメリカ企業のトレンドはどうなるっているのでしょうか?

単語と熟語:
vibrantは、活気のみなぎる、の意味。
epicenterは、第一意味は地震の中心を意味する震央ですが、ここでは話題の中心がいいでしょう。
bankruptcy protectionは、敢えて民事再生手続きと訳します。
Chapter 11は、連邦倒産法第11章のこと。
その他
lash out atは、激しく襲い掛かる、暴言を吐く、などです。
hamperは、妨害する。
rippleは、波紋、さざ波。

※一般にチャプター11は、米国の連邦倒産法において、再建型倒産処理手続を内容とするもので、債務者自らが債務整理案を作成できることから、日本でいう民事再生法に相当します。チャプター11を適用した企業では、全ての債権回収や訴訟が一旦停止され、事業を継続しながら、過去の「負の遺産」を法律によって強制的に断ち切り、存続価値のある企業を目指して経営再建に専念できることから、比較的短期間での再建が可能と言われています。
iFinaceより抜粋

Aeropostale, once the vibrant epicenter of the U.S. mall scene, is seeking Chapter 11 bankruptcy protection and closing 20 percent of its stores in North America, including its three Hawaii stores at Ala Moana Center, Pearlridge Mall and Windward Mall.

一時は全米のモールシーンにおいて活気みなぎる話題の中心企業でしたエアロポステールは、今チャプター11章で会社更生法を申請しながら、ハワイの3店舗を含め北米店舗の20%の閉店を実施している。

Honolulu Star Advertiserより抜粋

calvision / Pixabay

日本の企業は?

ユニクロは、海外「Fast Fashion」の雄の H&M やForever 21 にばかり目をやっている暇はないようようです。国内にも強敵が待ち構えています。

http://news.yahoo.co.jp/pickup/6200188

ちなみに、このH&M やForever 21が、エアロポステール、アバクロなどのシェアを奪い取ってきたのですが。

そのユニクロが円高で相次ぐ値上げ、その影響で前年割れです。その対極がしまむら。こちらは好調が続いています。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20160505-00010001-newswitch-ind

アイキャッチ画像:Honolulu Star Advertiser

こんな記事もご参考までに:

最新のニュースを自分の「力」で集めゲットするには英語が必要なのです!

会話が苦手なあなた、オンライン英会話もいいけど読みを訓練して世界最新情報を得たら!

いろいろな人がいろいろなモノを創っている!「Wheela」が欲しい!

アメリカの賃貸住宅市場が高騰、毎日残業8時間しないと1ルーム借りられない!?

こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。