英文法学習飽きた、続かない、そんな時の対処法とお役立ち英語関連書籍!

何が起こるかわからない、って英語で言いたいときには!

「all bets are off」

直訳すると「すべての賭けは中止」ですが、これでは意味が分かりません。

競馬のブックメーカーが、特別な状況により賭けが成立できなくなる、ということから「何が起こるかわからない」という意味で使うことが出来ます。

英語では、You say all bets are off, to mean that it is impossible to say how a particular situation will develop.(THE FREE DICTIONARYより抜粋)

All bets are off on this election.
この選挙なにがおこるかわからいね。

Yes, it’s too close to call.
そう、接戦で予測がつかないな。

※上記例文の動詞「call」ですが、口語で「予想する、予言する」という意味があります。

こんな関連記事もどうぞ:

急に動かなくなる、ってこんな英語の言い回しがあるんです!

写真のクレジット:BuzzHand