カテゴリーから探す!

ひとり占め、って英語の言い回しは案外使えますよ!

「(all) to myself」

英語では、if you have a place or time to yourself, you are free to do what you want to in it and you do not have to share it with anyone else(MACMILLAN DICTIONARYより抜粋)

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]I had the whole beach to myself – it was paradise.
ビーチひとり占め。天国だったよ。[/speech_bubble]

 

例文では、have になっていますが、もちろん get でも使えます。さらに keep も使えます。keep ですが「ずっと」というニュアンスが加わりますね。

[speech_bubble type=”fb” subtype=”R1″ icon=”aasa1.png” name=”あーささん”]追加情報:
keep の場合には、もう一つの意味で秘密にするというのもありますね。[/speech_bubble]

 

もし彼女ができて、どこかでしっかり告白したいなら、こんなメッセージでも発ししましょう。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]I want you all to myself.
僕は君を独り占めしたいよ。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください