カテゴリーから探す!

忠告を聞かない友人に、したい事すれば自己責任でと英語で言いたい時は!

「at your own peril」

perilは、危険と言う意味です。同様の言い回しには、at  one’s own riskがあります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Do whatever you wanna do at your own peril.
自己責任でやりたいことやれば。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”] Why are you so put out?
なんでそんなに機嫌悪いの?。[/speech_bubble]

 

渋KUNは、もうちょっと意見が欲しかったのに、楽KUNが「勝手にすれば」だったので思わずこんな返答をしたのです。

※「put out」は、形容詞で「怒っている」と言う意味もありますので覚えておいてください。

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください