交通渋滞をかわす、さけるって英語でこういう言い回しですよ!

「beat the traffic」

beat the traffice の交通を打ち負かすで、交通渋滞を避ける、かわす、と言う意味になります。

楽KUN
If we head back now, we can beat the traffic.
今戻れば、渋滞避けられるよ。
渋KUN
I wanna stay here a little bit longer.
もうちょっとここにいたいな。

 

traffic jam で、交通渋滞となります。しかし通常では jam はとって traffic のみで交通渋滞としてしまいます。

head back は、戻る、引き返す、帰る、という意味になります。head は、向かう、進む、という動詞として使っています。

他にも、向かっているという言い方で:
I am heading~
I am headed~と言う言い方が出来ます。

こんな関連記事もどうぞ:

チュッてして話すは、秘密を暴露するという意味の英語の言い回し!

2017.07.07
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。