カテゴリーから探す!

交通渋滞をかわす、さけるって英語でこういう言い回しですよ!

「beat the traffic」

beat the traffice の交通を打ち負かすで、交通渋滞を避ける、かわす、と言う意味になります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”] If we head back now, we can beat the traffic.
今戻れば、渋滞避けられるよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]I wanna stay here a little bit longer.
もうちょっとここにいたいな。[/speech_bubble]

 

traffic jam で、交通渋滞となります。しかし通常では jam はとって traffic のみで交通渋滞としてしまいます。

head back は、戻る、引き返す、帰る、という意味になります。head は、向かう、進む、という動詞として使っています。

他にも、向かっているという言い方で:
I am heading~
I am headed~と言う言い方が出来ます。

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください