「そよ風」が a piece of cake の代わりに使えるって知ってました?

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

英語アドバイザー(@eigojouhou)鈴江です。

「breeze」

あーささん
そんなの簡単さ、余裕、って英語で It’s a piece of cake って言うのはご存知かと思います。そしてそれと同様の意味を持つ英単語に「breeze」があります。
あーささん
そうです。微風、そよ風、という意味の「breeze」が使えますよ。
「breeze」の動詞の意味には以下の簡単を連想させる意味があるのです。
・何事もなかったかのようにすーっと行く、進む、という意味
・~を難なくやってのける、という意味。

楽KUN
You don’t have to worry about the entrance test. it’s an absolute breeze.
入試心配する必要ないから。超簡単。
渋KUN
It’s going to be a breeze.
余裕余裕。

こんな関連記事もどうぞ:

日常会話の味付けをするちょっとしたフレーズなら;

英語の雑談力があがる ちょっとしたフレーズ
モーゲンスタン 陽子
幻冬舎
売り上げランキング: 189,316

日本人が習わないこんな言い回しなら;

そして話すためのトレーニングは;

どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK)
森沢 洋介
ベレ出版
売り上げランキング: 73