カテゴリーから探す!

ばったり会うって英語でrun into以外にこんなものもありますよ!

「bump into」

前置詞のイメージがつくと随分と楽になると思いますよ。中に入る感じ、内部へ向かう感じが基本ですかね。そして、toがあるので、衝突したり、形を変えたりする、と思ってください。で、衝突がぴったりのこの bump into どうでしょうか。bump自体がぶつかるという意味がありますので、「ばったり会う、人に偶然出会う(」がピッタリ来ませんか?!

英語では、to meet someone you know when you have not planned to meet them :(Cambridge Dictionaryより抜粋)

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Guess who I bumped into today?
今日、誰にばったり会ったと思う?[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]I often bump into my friends at the grocery store.
よくスーパーで知り合いに鉢合わせするのよね。
[/speech_bubble]

 

run intoも意味で使われますよ。

注意:
状況に陥る、直面するはrun intoで使えます。でもbump intoでは使えませんので覚えておいてください。

〇We ran into a problem.
✕We bumped into a problem.

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください