「red-handed」っていう英語一体どんな意味なんでしょうか?

あーささん
赤い手と書いて「red-handed」これで現行犯という意味になりますよ。

「catch red-handed」

例文:

楽KUN
We must catch him red-handed.
現行犯で逮捕しないと!
渋KUN
The pickpocket was caught red-handed by policemen on a stakeout.
スリは張り込み中の警察官によって現行犯逮捕された。
あーささん
使い方は:catch someone red-handed
英語では:to discover someone doing something illegal or wrong (often + doing sth)
追加情報:このred-handedが印刷物に現れたのは19世紀のようです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元ベンチャー企業経営者。現個別指導塾英語講師。