「一流の人(モノ)」をこんな英語で表現することもありますよ!

英語アドバイザー(@eigojouhou)鈴江です。

本日はこんな言い回しですよ。クラスとアクトが合体です。想像できませんね。汗!

「class act」

あーささん
人にもモノにもつかえるようですよ。一流でかっこいいという意味の言い回しです。
あーささん
英語では:A person or thing displaying impressive and stylish excellence:(Oxford Dictionariesより抜粋)

例文:

楽KUN
I would say that the definition of “a class act” is someone whose behavior others admire and try to be like.
自分の中のクラスアクトの定義は、人が真似したくなるような立ち振る舞いをもった人と言ったところかな。
渋KUN
She is a real class act.
彼女本当に一流だよね。

こんな関連記事もどうぞ:

「そよ風」が a piece of cake の代わりに使えるって知ってました?

2016.08.04

この勝負「五分五分だね」って英語言いたい時にはこの言い回しです!

2016.08.03

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元ベンチャー企業経営者。現個別指導塾英語講師。