「一流の人(モノ)」をこんな英語で表現することもありますよ!

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

英語アドバイザー(@eigojouhou)鈴江です。

本日はこんな言い回しですよ。クラスとアクトが合体です。想像できませんね。汗!

「class act」

あーささん
人にもモノにもつかえるようですよ。一流でかっこいいという意味の言い回しです。
あーささん
英語では:A person or thing displaying impressive and stylish excellence:(Oxford Dictionariesより抜粋)

例文:

楽KUN
I would say that the definition of “a class act” is someone whose behavior others admire and try to be like.
自分の中のクラスアクトの定義は、人が真似したくなるような立ち振る舞いをもった人と言ったところかな。
渋KUN
She is a real class act.
彼女本当に一流だよね。

こんな関連記事もどうぞ:

日常会話の味付けをするちょっとしたフレーズなら;

英語の雑談力があがる ちょっとしたフレーズ
モーゲンスタン 陽子
幻冬舎
売り上げランキング: 189,316

日本人が習わないこんな言い回しなら;

そして話すためのトレーニングは;

どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK)
森沢 洋介
ベレ出版
売り上げランキング: 73