カテゴリーから探す!

好奇心は身を滅ぼしますよ、ってこんな英語のことわざがあるんです!

「Curiosity killed the cat」

聴きたい気持ちはよ~くわかります、でもここはひとつ我慢して聞かない方がいいでしょう。こんなニュアンスです。

英語ですと、said to warn someone not to ask too many questions about something(Cambridge Dictionaryより抜粋)
あまり詮索しない方がいいよと注意喚起するときに使われますよ。

直訳は、好奇心は猫も殺す、になるんですけど。これ、イギリスのことわざです。猫は9つの命を持つ(Cat has nine lives.)そんな猫でも好奇心旺盛すぎて命を落とすことがある、という意味です。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Don’t ask where all that money has gone, curiosity killed the cat.
あのお金全部どこ行ったかなんて聞かないように。好奇心は身を滅ぼすっていうでしょ。[/speech_bubble] [aside type=”normal”] 追加情報:all that money についてですが、all ですがモノですの単数一致となります。
1.モノの場合=単数一致 2.人の場合=複数一致
詳しくはこちらをご参照ください
関連記事のIDを正しく入力してください[/aside] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Curiosity killed the cat, you know. It might be very dangerous.
好奇心は身を滅ぼすっていうから。超ヤバいかもしれないよ。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください