英文法学習飽きた、続かない、そんな時の対処法とお役立ち英語関連書籍!

契約する、ってこの英単語つかうんです。反対の意味じゃないの?

「cut a deal」

英語では、to come to an arrangement; make a deal(Collinsより抜粋)

取引を切る、ですよね。でも「契約を結ぶ、取引をする」という意味になります。主に米国でインフォーマルに使われます。

楽KUN
Let’s cut a deal with this buyer.
このバイヤーと契約しましょう。
渋KUN
Maybe we can cut a deal. Let’s talk.
取引しますか。それでは話し合いを。

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください