カテゴリーから探す!

英語の汚い洗濯物ランドリー、という言い回しってどういう意味?

「dirty laundry」

これは、公表されると恥ずかしいかもしれない私事、という意味の言い回しですよ。噂、ゴシップ、秘密、という訳でも使えます。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]I found out about Cathy’s dirty laundry.
キャシーの噂わかったよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Stop snooping around.
あちこちかぎ回るのよせよ。[/speech_bubble]

汚い洗濯物、汚れ物、という直訳かれ想像できますね。代名詞と一緒にそのまま不可算名詞として使ってください。

[speech_bubble type=”fb” subtype=”R1″ icon=”aasa1.png” name=”あーささん”] The company is trying to keep its dirty laundry from being aired in public.
会社は自社のゴシップを公表されないようにしている。
[/speech_bubble]

 

air your dirty laundry は、 内輪の恥をさらず(外に出す)という意味で使われます。そして air は、動詞で吹聴する、になります。

snoopは、嗅ぎ回るという意味の動詞です。あのマンガの主人公の犬の snoopy は、ここから来てます。

最後に!
laundry の発音は「ローンドゥリ」です。ランドリーではありません。日本語の発音が頭に染みついているので注意しましょう。

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください