そんな目でみないでよ、って英語でいうときにこんな言い回しが使えますよ!

「Don’t judge me like that」

本日は単語 judge について、そしてこの単語を使った言い回しです。

この単語はわりと会話でよく使われます。でも判決を下す、や審判する、などいった意味だけではありません。

批判する
非難する

という意味での使い方ですよ。
基本的にはネガティブなシチュエーション時が多いです。

こんな状況:
妻に内緒で遊んでいることが友人にわかってしまった時、「お前俺のこと非難しているだろ」なんていいますよね。

渋KUN
You’re judging me, aren’t you?
お前俺のこと非難しているだろ

またこんな状況:
あらぬことで疑いをかけられた女性、その前には旦那さんが一言も言わずに冷たい視線を送っている。「そんな目で見ないでよ」

楽KUN
Don’t judge me like that.
そんな目で見ないでよ。

さらに:

渋KUN
I don’t mean to judge you.
君を批判するつもりはないけど。

この後の会話はこんな風になりそうですよね。

楽KUN
But why the hell were you there?
じゃ、なんでそんなところにいたんだ?

こんな関連記事もどうぞ:

「飛び込み営業」という英語の言い回し、冷たいという単語を使いますよ!



こんな関連記事も読まれています