真似してからかうなよ、って言いたいときにはこの英語の言い回し!

「Don’t mock me」

mock は、~を茶化す、バカにする、を真似する、という意味があるのです。

でもこの使い方ですと聞き覚えがありませんか? mockingbird そうですね、ほかの鳥の鳴き声をまねるマネシツグミです。

英単語の mimic は類似語になります。

楽KUN
Don‘t mock me anymore. I’m sick and tired of you laughing at me.
もう馬鹿にしないでよ。私のことバカにして笑うあなたにはウンザリ。

 

※ be sick and tired of は、それぞれ be sick of と be tired of をくっつけたもの。意味は同じ強調できます。

こんな関連記事もどうぞ:

おバカ、ってこんな英俗語があるんですよ!

2017.04.09


英語ブログをフォローする
follow us in feedly


こんな関連記事も読まれています