2度見する、って「look」じゃなくで「take」を使うんです!

「double take」

英語では、to look at someone or something and then look again because you suddenly recognize him, her, or it or notice that something unusual is happening:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

見て驚いてもう一度確認する、2度見する、思わず振り返る、という意味の言い回しです。使い方は:動詞の do を使います。

楽KUN
I did a double take.
思わず2度見したよ。
渋KUN
I did a double take when I saw her in red.
赤のドレス着た彼女見かけたとき思わず2度見したよ。
追加情報:in red という表現ですが、これで赤いドレスを着た、という意味になります。

こんな関連記事もどうぞ:

新しいトレンド、ってこんな英語の色で表現します!

2017.11.07
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。スムースジャズ・現代アート愛好家。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。