義務感に駆られる、と英語言いたいときにはこんなものがあります!

「feel compelled to」

英語では、having to do something, because you are forced to or feel it is necessary:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

楽KUN
Whatever you feel compelled to do, just don’t.  they don’t lead to positive outcomes.
義務感にかられてすることなんて、しない方がいい。いい結果につながらないからね。

 

追加情報:feel compelled to do somethingと同様の意味には「can’t help ~ing」で「~せずにはいられない」というのがありますね。

間に合わせる、なんとかする、ってこんな英語表現になります!

2017.06.20


こんな関連記事も読まれています