カテゴリーから探す!

取り出す、探しだす、はこんな英語の言い回しでもいけますよ?

「fish out」

英語では、Discover and retrieve something from a pile or store.(THE FREE DICTIONARYより抜粋)インフォーマルで使われます。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]He fished out another beer from his fridge.
彼は冷蔵庫からもう一本ビールを取り出した。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]She fished out a key from her bag.
彼女はバッグから鍵を探し出した。[/speech_bubble]

 

同意語としては「pull out」「take out」などもあります。

追加情報:
慣用句として「a fish out of water」というのがありますが、これは「勝手がちがう、落ちつかない」という使われ方をします。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]I still feel like a fish out of water.
まだ場違いな感じがしてるよ。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください