ボディーチェックされる、って英語でこんな言い回しですよ!

「get frisked」

frisk ってあのCMのフリスクなんですね!

映画やドラマを見ていると、ビルや隠れ家に入るときに身体検査されますよね、服の上から。これを「frisk」といいます。服の上から体を触る、という意味です。

英語では、to use your hands to search someone’s body when they are wearing clothes to see if they are hiding illegal objects or weapons:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

そして、get をつけてこの言い回しにすると、「ボディーチェックされる」になります。

渋KUN
Both of the suspects got frisked by the police.
容疑者は両方とも警察にボディチェックされた。

 

こんな関連記事もどうぞ:

コピーとって、って英語でこんな句動詞使って言えますよ!

2017.08.20

アイキャッチ画像:http://swarodesign.cocolog-nifty.com/blog/cat4713235/

こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。