「ボディーチェックされる」って英語でこんな言い回しですよ!

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

「get frisked」

frisk ってあのCMのフリスクなんですね!

映画やドラマを見ていると、ビルや隠れ家に入るときに身体検査されますよね、服の上から。これを「frisk」といいます。服の上から体を触る、という意味です。

英語でいいますと、to use your hands to search someone’s body when they are wearing clothes to see if they are hiding illegal objects or weapons:

そして、get をつけてこの言い回しにすると、「ボディーチェックされる」になります。

渋KUN
Both of the suspects got frisked by the police.
容疑者は両方とも警察にボディチェックされた。

アイキャッチ画像:http://swarodesign.cocolog-nifty.com/blog/cat4713235/