私生活上手くいってないよ、って言いたい時にはこれ!

「hang by a thread」

英語では、If a serious situation hangs by a thread, it means that even a slight change can decide what will happen and that a bad result such as death, failure, etc. is likely:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

1本の糸でぶら下がっている、先行きがわからない状態、という意味になります。

楽KUN
My life is hanging by a thread.
私生活があやうい状態なんです。
渋KUN
Our prime minister’s political future has been hanging by a thread since this scandal.
首相の政治生命このスキャンダルで先行きが分からないかも。

 

こんな関連記事もどうぞ:

英語で「pretty much」ってどんな意味だかわかりますか?とてもかわいい?

2017.07.22
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。