顔を殴られた、という時には 「誰かの顔」とは言わないワケとは?

「hit someone in the face」

この使い方は是非覚えておいてください。目的語には人を、そしてその後に「顔」「頭」などを追加してくださいね。

楽KUN
How did you get that bruise?
そのアザどうしたの?
渋KUN
He hit me in the face.
やつに顔を殴られた。

重要ポイント:
He hit my face.は、単に物としての「私の顔」を殴ったと言う意味で使わます。He hit the wall.の「壁」を殴ったというものと同じと捉えているわけです。
He hit me in the face.は、私を殴った、それも顔を殴ったという感じになります。

あーさ
この that は、”あの”ではなく”その”と訳します。
例えば、目の前にいる友人がしている時計をさして、その時計買ったの?と言いますが、あの時計買ったのとは言いませんよね。

 

こんな関連記事もどうぞ:

少し手こずっていたけど、上手くいき始めた時に使う英語はこれ!

2017.06.21
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。