英文法学習飽きた、続かない、そんな時の対処法とお役立ち英語関連書籍!

留守番をするって英語で言いたい時にはこの言い回しでしょうかね!

「house sit for」

頼まれて住み込んで留守番をする、と言うときに使う言い回しです。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]I’m house-sitting for a friend of a friend.
友達の友達の家の留守番してるんだ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]What a nice house! Let’s throw a party. tonight.
いい家じゃん。今晩騒ごうせ![/speech_bubble]

 

baby sit から想像できますよね。家の世話をする、というニュアンスから留守番をするになります。日本ではあまり馴染みがありませんが、海外では、長期に家を空けるので、この言い回しはよく使うそうですよ。

throw a party は、パーティーも催す、開く、開催する、という意味の言い回しです。盛大にやるというニュアンスが入っていますよ。throw someone a party という使い方もあります。~のためにパーティーを開く、になります。

名詞では house-sitter や house-sitting で、留守番する人や、留守番することになります。

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください