これがわたし流なの、って相手に伝えたい時はこの英語の言い回し!

「How I was raised.」

慣用表現「習慣として長い間広く使われてきた、ひとまとまりの言葉・文句や言い回しのこと(Wikipediaより引用)」ではありません。そのものずばりで「そうゆう風に育てられたから」ということです。

こんな状況です、いろいろお世話になっている人になんとか感謝に気持ちを伝えたいと思い、手料理を振舞うことにした。そんな男女の会話です。

楽KUN
女性:I made dinner to say thank you.
お礼に夕食を作ったの。
渋KUN
男性:You don’t have to do that.
そんなことしなくていいのに。
楽KUN
女性:How I was raised.
わたしはそう育てられたの。

 

こんな関連記事もどうぞ:

すぐに返すから立て替えて、ってこんな英語ですよ!

2017.04.03


英語ブログをフォローする
follow us in feedly


こんな関連記事も読まれています