お前の”なんでも知っているって顔”はむかつく、と英語で言いたいときは!

「I-know-everything-face」

楽KUN
Do you not know that?
君知らないんだそれ?
渋KUN
Don’t look at me like that!  Your I-know-everything-face is really annoying me.
そんな風にみるなよ。お前のそのなんでも知っているって顔本当にむかつく。

 

※Do you not know that? は、「not」の使い方です。否定したい単語の前にもっていくことが出来ますよ。「きみ知らないんだそれ」と順番に言う感じです。

Don’t you know that?

Do you not know that?

これで強調できます!

同様な複合形容詞には:
black-and-white television
白黒テレビ
one of my I-was-there pictures.
私の記念写真(そこに行って来ました)の1枚。
your I-know-better-than-you attitude.
君の”お前よりよく知ってるよ”的態度。
a five-year-old nephew
5才の甥っ子。
once-in-a-lifetime opportunity
1生に1度のチャンス。
no-win-no-lose-situation
勝者も敗者もない状況
behind-the-scene-effort
舞台裏の努力
などなど。

こんな関連記事もどうぞ:

一生つけ込まれる、って英語言いたいときにはこの言い回しで!

2017.06.27
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。