I’m not interesting、って英語どんな意味かわかりますか?

「I’m not interesting」

質問です!

この英語正しいですか?

 

ご説明します。

中学で、そして高校で頻繁に出てくるこの interest に関連する文法と言い回しです。

生徒にこれは主語が人だから interested になるべきで間違いです、言われることがあります。

ある意味正しくて、同時に間違いでもあります。ある意味とは、その文脈によるからです。

なぜなら、

もし、主人公自身が何かに関心を持っている、興味をいだいているということであれば、間違い。

もし、主人公自身が自分のことを退屈でつまらない人間であるというのであれば、正解になるのです

楽KUN
Tell me about yourself.
あなたのこと聞かせて。
渋KUN
Not much to tell.  I’m not interesting.
とくにないよ。退屈な人間さ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

お言葉に甘える、って英語でこんな風に言えるんですよ!

2017.04.29


英語ブログをフォローする
follow us in feedly


こんな関連記事も読まれています