カテゴリーから探す!

長い目で見るとの英訳には目じゃなくて英単語「run」を使います!

「in the long run」

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]It will save you money in the long run.
長い目で見ればお金の節約になるよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]In the long run it’ll save us a lot of money.
長い目で見ればたくさんのお金の節約につながるでしょうね。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Studying English hard will pay off in the long run.生i一生懸命英語を勉強しとけばいつか必ず報われるよ。[/speech_bubble]

 

日常会話でよく出る言い回しですよ!長い目で見ると、言う意味です。

このpay offは、大きく分けて2つの意味がありますよ。

1.完済するという意味。
2.うまく行くという意味。

例文ではうまく行く、つまり報われるという訳になります。

反対の意味で「in the short run」というのがあります。短期的にみると、目先で考えると、という意味になります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]The prices may go up in the short run, they should begin to fall again.
価格は短期的に上昇するかもしれないけど、また下落するはずだ。[/speech_bubble]

 

in the short runは、over the short runとしても使えますよ。

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください