偽物のバッグ、ってこんな英語を使いますよ!

「knockoff」

英語では、a cheaper copy of an expensive and popular product:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

偽物という意味ですが、ヴィトンやプラダなどの高級品のコピーという意味で使われますよ。

楽KUN
That Vuitton bag she has must be a knockoff.
彼女が持ってるあのヴィトンのバッグ間違いなく偽物。

 

追加情報ですが、「knock it something」となりますと、インフォーマルで使われる「静かにしろ、やめろよ」となります。

英語では、used to tell someone to stop doing something that annoys you:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

渋KUN
Hey, will you just knock it off!
ヘイ、静かにしろよ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

キンキンに冷えたビールを飲もう、ってこんな言い回しです!

2017.11.02
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。