カテゴリーから探す!

この英語の言い回し「know better than to do」の使い方ご説明します!

「know better than to do」

これは、~するほど馬鹿じゃないよ、という意味の言い回しになります。

直訳しますと、~するよりももっとわかっている、です。それが、~するようなことはしない。そして上記の訳となる感じです。

英語では、to be wise or moral enough not to do something:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

I know better than to do such a thing.
俺はそんなバカなことはしないよ。

You know better than to ask me a question like that.
君は僕にそんな質問するほど馬鹿じゃないよね。

 

こんな関連記事もどうぞ:

この英語の言い回し「the shit out of 」の使い方ご説明します!

写真のクレジット: