新しい英語”上を向いて歩こう”はあのオノ・ヨーコさんが英訳した!

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

65e97ca32f237e53ae49b371d63b2b66

想像を絶する大ヒットだったのだろう。坂本九さんのあの曲「上を向いて歩こう」!

でも、正直その英語タイトルの「SUKIYAKI」は好きになれなかった。

なぜ私たちがなにげなく口ずさむことができるのか?
なぜ私たちの心の中で生き続けているのか?

ようやく、世界にそのことを伝える歌詞になったのかと感じる。オノ・ヨーコさんが英訳した”上を向いて歩こう”の歌詞を紹介する。

AS20150110001302_comm

Look at the sky as you walk through life
So that tears won’t overflow your heart
As you remember the spring day so bright
On this lonely, lonely night

Look at the sky when you walk through life
See how the stars blow away your tears flow
As you remember the summer day so bright
On this lonely, lonely night

Happiness may seem just out of sight
Beyond the clouds, try as we might

Look at the sky when you walk through life
So that tears won’t overflow your heart
As we cry our way down the street
On this lonely, lonely night

As you remember autumn day so bright
On this lonely, lonely night

Sadness is something we find out too soon
There in the stars and the shadow of the moon

Look at the sky when you walk through life
So that tears won’t overflow your heart
As we cry in our winter days
On this lonely, lonely night
On this lonely, lonely night

Look at the sky when you walk through life
On this lonely night

作者家中村八大の長男中村力丸氏がオノ・ヨーコ氏へ英語詞を依頼。そしてUKポップシンガーのオリー・マーズを抜擢した。

YOKOONO

二つの関連記事:

Yoko Ono translates ‘Sukiyaki’ hit song into English for new …
UKポップスター とオノ・ヨーコが新たな命を吹き込んだ、…

最後に!

自分の気持ちは自分にしか伝えられない、とつくづくと感じさせられた。
多くの国で親しまれたことはうれしい事だが、オリジナルの意味が伝わっていなかったというのは何かとても複雑な心境だ。

英語で自分たちのことを伝える時代がもうそこに来ている。

写真のクレジット:朝日新聞デジタル