度肝を抜かれる、っていう英語にはこんなものもあります!

「mind-boggling」

英語では、extremely surprising and difficult to understand or imagine(Cambridge Dictionaryより抜粋)

boggle は「驚かされる」という意味なのですが、とても衝撃的で強烈なので信じられない、というニュアンスが含まれています。extremely がその意味ですね。使い方は:boggle one’s mind になります。

渋KUN
It boggles my mind that she dumped me.
彼女に捨てられてもう信じられないよ。

そして、mind-bogglingは:

楽KUN
That was mind-boggling.
衝撃的だったよ。
渋KUN
It’s mind-boggling that some people have no manners.
礼儀を知らない人がいるのは驚かされるよ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

必死に、手尽くして、って英語でこんな言い回しが使えますよ!

2017.09.09
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。スムースジャズ・現代アート愛好家。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。