カテゴリーから探す!

度肝を抜かれる、っていう英語にはこんなものもあります!

「mind-boggling」

英語では、extremely surprising and difficult to understand or imagine(Cambridge Dictionaryより抜粋)

boggle は「驚かされる」という意味なのですが、とても衝撃的で強烈なので信じられない、というニュアンスが含まれています。extremely がその意味ですね。使い方は:boggle one’s mind になります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]It boggles my mind that she dumped me.
彼女に捨てられてもう信じられないよ。[/speech_bubble]

そして、mind-bogglingは:

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]That was mind-boggling.
衝撃的だったよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]It’s mind-boggling that some people have no manners.
礼儀を知らない人がいるのは驚かされるよ。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください