優柔不断な人物、ってこんな妙な英語を使いますよ!

「mugwump」

英語では、Someone who cannot or will not decide which side they are on, especially in politics(MACMILLAN DICTIONARYより抜粋)

どっちつかずの人、さらには政治的に、優柔不断な人物となるのですよ。

起源にご興味のある方は以下をご参照ください。

Word of the Day

The word ‘mugwump’ originates from the US where, during the mid 19th century, the Algonquian Indians used ‘mugquomp’ to mean a war leader or chieftain.(Word of the Dayより抜粋)

渋KUN
This guy is really a mugwump when it comes to politics
政治に関しちゃほんと優柔不断なヤツだな。

 

こんな関連記事もどうぞ:

雇われている、給与もらっている、と英語でいいたい時にはこれ!

2017.05.27

アイキャッチ画像:NewStatesman

こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。