俺のトレードマークだから、って trademark はつかいませんよ!

「my signature」

英語では、A distinctive pattern, product, or characteristic by which someone or something can be identified.(Oxford Living Dictionariesより抜粋)

人やものの代名詞的なという意味ですね。まさにトレードマークの、ということが出来ますね。「署名」という第1意味から想像できないことはありません。

a signature dish レストランの看板料理
his signature song 男性歌手のトレードマークである曲

という使い方になりますよ。

渋KUN
Don’t mock my tie.  It’s my signature.
俺のネクタイのことバカにするな。トレードマークなんだ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

真似してからかうなよ、って言いたいときにはこの英語の言い回し!

2017.04.10
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。