カテゴリーから探す!

美しいものは、はかない、って英語ではこんな言い回しも!

「Nothing gold can stay.」

美しいものは、はかない、と言う意味の文になります。

ご参考までに:
アメリカの有名な詩人のロバート・フロストという方の詩の一部です。
直訳すると、金のようなものは長くはとどまらない。つまり善良や純粋といった美しさはいつか失われてしまう、というい解釈です。

そして、
stay goldは、純粋なままの美しい君でいて欲しい、と言う意味で使います。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Cherry blossoms are falling already.
もう桜の花ちってるよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Nothing gold can stay.
美しいものは、はかないものですね。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください