人に指示されることなく、自分でやると表現したいときはこれ!

「off one’s own bat」

英語では、 to do something without being told to do it(Longmanより抜粋)

意味は:自分で、自発的にする、になりますよ。主に英国でインフォーマルに使われる使われようです。このbatの起源については、いろいろ諸説があるようだが、クリケットのバットが有力。

楽KUN
I didn’t ​ask her to ​buy a ​present.  She did it off her own bat.
わたしはプレゼント買うようにとは言わなかったけど、彼女自分で買ったてたわ。

 

※英語のフレーズの意味と起源を説明しているサイトのアドレスをご紹介する。
「The Phrase Finder」:http://www.phrases.org.uk/index.html

こんな関連記事もどうぞ:

悪いことの連続「これでもまだそうくるか」のいかした英語の言い回し!

2017.06.24
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。