一般的に、の言い回しですが、in generalの代わりに使えますよ!

「on the whole」

英語では、You use on the whole to indicate that what you are saying is true in general but may not be true in every case, or that you are giving a general opinion or summary of something.(Collinsより抜粋

)細かいことを言えば、いろいろありますが、全体としては「その通り」ですね、って言いたいときに使えます。

楽KUN
I would say, on the whole, a happy marriage.
全体としては、ん、幸せな結婚です。
渋KUN
On the whole, he seems like a good person.
まあ、彼はいい人のようですね。

 

こんな関連記事もどうぞ:

だまされる、ってこんな英語の言い回しご存じ?

2017.10.12
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。