カテゴリーから探す!

注文して宅配してもらう、ってこんな言い方なんですよ!

「order in」

英語では、to order food from a restaurant and ask for it to be delivered to you(MACMILLAN DICTIONARYより抜粋)前置詞の「in」を加えるだけでいいんです。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Do you want to order pizza in?
ピザ注文してくれない?[/speech_bubble]

 

※この「want to ~」ですが「~したい」ではなく「~してくれない」という意味で使うんです。

追加情報:
こんな言い回しがあります「tall order」これは無理な注文、出来ない要求、無理難題、という意味になりますよ。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Getting this done by tomorrow is a tall order.
これ明日までに終わらせるのは無理な注文だよ。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください