注文して宅配してもらう、ってこんな言い方なんですよ!

「order in」

英語では、to order food from a restaurant and ask for it to be delivered to you(MACMILLAN DICTIONARYより抜粋)前置詞の「in」を加えるだけでいいんです。

楽KUN
Do you want to order pizza in?
ピザ注文してくれない?

 

※この「want to ~」ですが「~したい」ではなく「~してくれない」という意味で使うんです。

追加情報:
こんな言い回しがあります「tall order」これは無理な注文、出来ない要求、無理難題、という意味になりますよ。

渋KUN
Getting this done by tomorrow is a tall order.
これ明日までに終わらせるのは無理な注文だよ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

取り出す、探しだす、はこんな英語の言い回しでもいけますよ?

2017.06.08
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。