経費じゃなくて「自腹を切る」って英語ではこんな言い回しですよ!

自分の負担で支払いをするという意味になります。

「out of one’s pocket」

渋KUN
Where did you get that money?
どこからそんなお金ゲットしたの?
楽KUN
I bankrolled the entire company out of my own pocket.
会社全体のお金自腹で払ったんですよ。
あーささん
bankrollは、主にアメリカで使われますが、資金を出すという意味です。
あーささん
bankroll は finance に置き換えることが出来ますよ。お金を融通する、融資する、という意味ですね。
この out of pocket expenses についてこちらのサイトで詳しく説明していますよ!

http://blog.english.vc/?eid=107

英語を英語で学びたい方は是非この方のサイトを訪問してください!

http://www.phrasemix.com/phrases/pay-for-something-out-of-ones-own-pocket

こんな関連記事もどうぞ:

What do you do?で「あなたは仕事は何をされているのですか?」になる!

「あなたの趣味はなんですか?」を直訳しないで、英語ではこの言い回しを使う!



こんな関連記事も読まれています