物乞いする、ってこんな単語があるのですよ!

「panhandle」

フライパンの柄という単語です。そして、大文字Pを使って、 他州にまで食い込んでまたがっている細長い地域のことを言うそうです。

the panhandle of Florida = the Florida Panhandle

のようになります。

関東で言えば、千葉県の北東の先端部が、埼玉県と茨城県の間にだいぶ食い込んでますので、このエリアを表現したいときには、もってこいかもしれません。

さらに、物乞いをするという意味がございますよ。

英語で言いますと、to accost passers-by on the street and beg from them.(Dictyoinary.comより抜粋)

※ accost は、人にいい寄る、という意味です。

楽KUN
Are you talking about one of those sidewalk characters on the Strip?
あの大通りでコスチューム着てる人たちの一人について言ってるの?
渋KUN
Yes.  He dresses up like superheroes and panhandles for money.
そう、彼らスーパーヒーローのカッコしてお金をせかむのよ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。