カテゴリーから探す!

鍵をこじあける、ってこの英単語「pick」を使って表現します!

「pick a lock」

英語ですと、Open a lock with an instrument other than the proper key.(Oxford Dictionariesより抜粋)

グーグルで検索しますと、なんとなんと、「開け方」指南のサイトがワンサカ出てきます。こんなんでいいんでしょうかね。写真付きで細かく丁寧に説明してます。

その中でこんな動画がありましたので、注意喚起を趣旨として添付いたします。

タイトルは「How to Pick a Lock With Hairpins」(ヘアピンで鍵をこじ開ける方法)

 

さて、例文です。[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]It’s pretty easy to pick the lock on a car door.
車のドアの鍵開けるのは超簡単さ。[/speech_bubble]

追加情報:
金庫をやぶる、こじ開ける、という言い回しは「crack」を使います。[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]He is the guy who cracked the bank safe last week.
奴が、先週銀行の金庫破った男だよ。[/speech_bubble]

 

ところで、pick に鼻をつけて使うと、思わぬことになります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Don’t pick your nose.
鼻ほじるなよ。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください