英文法学習飽きた、続かない、そんな時の対処法とお役立ち英語関連書籍!

あいつばっかりかわいがられてる、って英語で言いたい時にはこれ!

「play favorites」

英語では、To give preferable treatment to someone or something one likes or favors more than others.(THE FREE DICTIONARYより抜粋)

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]Playing favorites may be a necessary management strategy.
特別に扱うというのは必須の経営戦略かもよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]But it’s a double-edged sword.
諸刃の剣ですよ。[/speech_bubble]

 

直訳の「お好みをする」から、えこひいきする、特別扱いする、になります。 don’t play favorites で play fair という言い方もできます。

double-edged sword は、文字通り「諸刃の剣」になります。

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください