この”ままごとをする”と言う意味の英語の言い回しは使い方要注意です!

「play house」

ままごとする、と言うときにはこれが使えますが、他の意味があるので使うタイミングは注意が必要です。

A:I want to play house with you, Cathy.
君とままごとしたいな、キャシー。

B:How dare you say such a thing, Hiro.
ヒロ、よくそんなこと言うわね!もう。

ままごとをするという意味ですね。お家(うち)をプレーするという感じがなんとも、ままごとをイメージできます。ご存知のエルビス・プレスリーの曲の中に、Baby let’s play house があります。I wanna play house with you. といってますね。

これにはもう1つ意味があって、セックスをする、なのです。ですから、ここは君とままごとしたいとは、XXしたいということなのでしょうね。それにしても直接的すぎません?!

How dare の dareについてご説明します。

dare には、動詞と助動詞があります。
動詞では、勇敢に〜するや、あえて〜に挑戦する、という意味があります。

楽KUN
He doesn’t dare (to) tell us.
彼には私たちに話す勇気がない。

 

助動詞では、 否定・疑問・条件文の中で使われ、あえて~する、生意気にも~する、という使い方になります。

楽KUN
I daren’t go there.
私はそこへ行く勇気がない。

 

そして、疑問詞の how を使う慣用表現として;

楽KUN
How dare you say such a thing.
どうしたらあなたはそんなことをあえて言えるのですか。

 

となるのですね。

短縮して
How dare you! だけでも通じます。

あの子と見込みあるよ、と英語で言いたい時にはこの言い回し!

2017.07.12
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。