カテゴリーから探す!

おべっか使う、ってこんな英語の言い回しになりますよ!

「play up to」

英語では、to try to make someone like you and treat you well by behaving in a way youthink will please them:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

これは、人に取り入る、おべっかを使う、という意味で使われる言い回しです。playには演じる、という意味があるので、なんとなく想像がつきますね。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]Hiro knows how to play up to his manager.
ヒロはマネジャーに取り入る方法しってるよな。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]She always plays up to her parents when she wants money.
彼女お金が必要な時はいつも親におべっかを使うよね。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください