英会話の上達に役立つ書籍群を説明付できっちりご案内します!

一歩前に踏み出す、ってこんなシンプルな英語の言い回しなんです!

「put one foot in front of the other」

文字通り片方の足をも片方の前に置く、という直訳からも容易に想像できます。

悩み苦しいんで立ち止まっている友人に、とにかく一歩踏み出したら、と声をかけてあげる感じです。

I don’t know how to do it.
どうやっていいかわからないんだ。

Just put one foot in front of the other.
とにかく一歩すみだすんだね。

英語で言いますと;This reminds to keep going by simply taking one step after the next until you get to where you are going.でしょうか!

追加情報:「step by step」という言い回しを思い出しますが、こちらは「着実に、少しずつ」という意味になります。すでに行動している人に最適です。

こんな関連記事もどうぞ:

ビュッフェで「お代わりしに行く」って英語でなんて言う?