カテゴリーから探す!

荒稼ぎする、ってこんな言い回しあるんです!

「rake in」

英語では、to earn or get a large amount of money:(Cambridge Dictionaryより抜粋)

単語rakeは、名詞では「くま手」、動詞ではかき集める、の意味があります。そこから、荒稼ぎする、ガッチリ設けている、という意味になります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]He’s really raking it in.
彼はほんと荒稼ぎしているよ。[/speech_bubble] [speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]That movie raked in over $300 million.
あの映画は300億以上稼いだ。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください