カテゴリーから探す!

電話がジャンジャンなる、ってこんな英語の言い回しです!

「ring off the hook」

英語では、To ring constantly and often : ( Dictionary.comより抜粋)

電話が鳴り続ける、という意味で使われる言い回しです。

どうも私たちにはフックの感覚が逆なのですが、このオフでかかっている状態となりますので押さえておいてください。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]The phones have been ringing off the hook.  Just help answer them.
電話がなりっぱなしなの。電話に出てくれる。[/speech_bubble]

 

追加情報:

「off the hook」には他にこんな意味もありす。1つには、逃れる・助かる・自由になるという意味があります。

[speech_bubble type=”std” subtype=”R1″ icon=”shibukun1.png” name=”渋KUN”]I just got off the hook.
なんとかなったよ。[/speech_bubble]

もう1つには、口語ですが「最高にかっこいい、素晴らしい」という意味がありますよ。

[speech_bubble type=”std” subtype=”L1″ icon=”rakukun.png” name=”楽KUN”]That party was off the hook.
あのパティーは凄い良かった。[/speech_bubble]

 

こんな関連記事もどうぞ:

関連記事のIDを正しく入力してください