英単語の「second-guess」ってこんな意味で使えるのですよ!

「second-guess」

この単語が含まれている過去記事をご覧ください。

親友の死に負い目を感じ自分を責め続ける彼女に英語でこんな言葉を!

この「ダイアログは」米国テレビドラマの「Hawaii Five-O」のシーズン4、エピソード6(悪魔の手)の中から取り出したものです。但し少し省略して1つ修正をかけました。タイムスタンプは3分33秒になります。

そして、second-guessを取り上げます。

英語では  to criticize or question actions or decisions of (someone) often after the results of those actions or decisions are known(Merrium-Websterより抜粋)

あーささん
事が起こった後に人の行動や決定を批判する、という意味ですね。

身近な人を失い自分を責め続けるキャサリン。見かねた恋人のスティーブが彼女に伝えたこと、という状況です。

楽KUN
I promise you I’ve been exactly where you are right now. When you lose somebody like that, you start second-guessing everything you did, and you start thinking about all the ways that could have been different.
はっきり言って、今の君とまったく同じ気持ちだったんだ。あんな形で友人を失うと、自分がしたことを責めたり、ああすれば違ったんじゃないかとあれこれ考えたりするけど。

日常のこんなやり取りの中に言い回しがたくさんありますね。

こんな関連記事もどうぞ。

会話でよく使う「たとえ~そうだとしても」という英語の言い回しです!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA