きちんと片付いている、って英語ではこんな風に言えますよ!

英語アドバイザー(@eigojouhou)鈴江です。

「squared away」

あーささん
使い方は、get something squared awayになります。
渋KUN
We’ve gotta get everything squared away before Mom gets back.
ママが返ってくるまでに全部片づけなきゃなんないよ。
あーささん
また、奇麗に片づけるという意味以外にも、状況などを立て直す、という意味もありますよ。
楽KUN
I’m not really squared away on this stuff.
まだこの件しっかり片付いてないんだ。

こんな関連記事もどうぞ:

http://eigo-jouhou.com/a-well-to-do-family/

http://eigo-jouhou.com/dont-care-dont-give-a-sxxt-dont-give-a-fxxk/

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元ベンチャー企業経営者。現個別指導塾英語講師。