スター・ウォーズの英語名言を安河内氏がポイントを直接解説する!

この記事に共感いただけたら感謝!応援が励みになります!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Evernoteに保存Evernoteに保存

待望の「スターウォーズ」エピソード7も公開された。

そんな折、「スター・ウォーズの英語[エピソード4/5/6]全3巻コンプリートセット」の英語解説をしている安河内氏が、今回東洋経済オンラインで書籍の一部をお話ししてくれた。

東洋経済オンライン「5分でわかる「スター・ウォーズ」の英語名言」
新作を見た人もまだの人もたったこれだけ!

その記事から、今回東洋経済オンライン特別篇とも言える、「7つの名言の文法解説」を抜粋させていただく。

1.May the Force be with you!

(フォースと共にあらんことを)
本文の May は、「祈願のmay」といって、「~でありますように」と、願い事をいうときの表現です。・・・

2.You must learn the ways of the Force, if you’re to come with me to Alderaan.

(もしも私とオルデラーンまで来たいのならば、フォースを使う術を身につけなければならん)
if you’re to come with ~の「be to + 動詞の原形」は、計画や意志を表す表現です。・・・

3.Remember, the Force will be with you … always.

(忘れるな、フォースは君と共にある……常に)
ここでも、the Force と be with you が使われていますね。・・・

4.But how am I to know the good side from the bad?

(でも、どうすれば、良い側と悪い側を見分けることができるのですか?)
ここでも、am I to know ~? と 「be to +動詞の原形」が使われています。・・・

5.A Jedi uses the Force for knowledge and defence, never for attack.

(ジェダイはフォースを知恵と防衛に使うのじゃ。攻撃に使ってはならん)
A Jedi の「A」は、ある集団の中で典型的な一人を指し、「ジェダイであればみんな~」というニュアンスを含んでいます。・・・

6.Join me, and together we can rule the galaxy as father and son.

(仲間になれ。そして共に父と子として銀河を支配するのだ)
join は、「~に加わる」という意味で、join me だけで「自分の仲間になれ」と誘うときによく使われます。・・・

7.Now, fulfill your destiny, and take your father’s place at my side!

(さあ、運命を果たし、お前の父に代わり私の僕になるのだ!)
セリフのfulfill とは「満たす/成就する」といった意味。「自分の運命を完遂せよ」という強いメッセージがうかがえるニュアンスです。・・・

もう少し詳しく読みたいという方は:http://toyokeizai.net/articles/-/97855

CD付スター・ウォーズの英語 「エピソード4/5/6全3巻コンプリートセット」

01

02

03

※写真のクレジット:カドカワストア
※アイキャッチ画像のクレジット:LA SCREENWEITER

最後に、安河内氏の解説をもう少し詳しく読みたいという方は:http://toyokeizai.net/articles/-/97855