間違いをしつこく言われたら「しつこいよ何度もいうなよ」と英語で言い返す!

「stop rubbing it in」

rub it inを英語では、to make someone feel worse about something the person already feels embarrassed about:(Cambridge Dictionaryより抜粋)和訳しますと、すでの恥ずかしい思いをしている人の気分をさらに悪くする、となります。

もともと動詞のrubには、こする、こすりつける、という意味があります。そして、rub it inは、人の失敗などを意地悪く繰り返して言う、になるのです。

※stop は動名詞を従える動詞になるので、rubbing となります。

楽KUN
You did it again, huh.
またやったのかい。
渋KUN
I know I made a mistake, but just stop rubbing it in.
(ミスったのわかってるよ。しつこく何度もいうなよ)

 

こんな関連記事もどうぞ:

What do you do?で、あなたは仕事は何をされているのですか?になる!

2017.06.15
こんな関連記事も読まれています

ABOUTこの記事をかいた人

英語アドバイザー。役に立つ情報(英語)ブログ運営。学習院大学/サンフランシスコ州立大学卒業。アパレル企業代表取締役の元専任通訳・翻訳者。元IT系ベンチャー企業経営者。現大手個別指導塾英語講師。