要するにって英語でいいた時のこんな言い回しはいかがでしょう!

「The thing is….」

英訳では、The issue, main point, or problem is:(The Free Dictionaryより抜粋)

説明をしていて、まとめたい時に使えますよ。これをまず言って、大事なことや,要点をまとめるのですね。

手っ取り早いのでよく使います。
こんな意味でしょうか。

たいせつなのは
じつをいうと
本当は
要するに

渋KUN
I’ve been thinking a lot about that show. The thing is, I don’t have enough money for the tickets.
そのコンサートのことよく考えたんだけどさ。要するに、チケット代ないんのよ。
楽KUN
I can’t go out tonight.
The thing is I have to take care of my sisters.
今晩外出はできないよ。
実は、妹たちの世話をしないといけないんだ。

 

こんな関連記事もどうぞ:

不満足だけど手を打つ、決める、って言う英語の言い回しはこれかな!

2017.08.11


こんな関連記事も読まれています